Morning Musume - Kanashimi Twilight ~悲しみトワイライト~ Nihongo lyrics, Romaji and Translation
Nihongo lyrics, Romaji and Translation for Morning Musume's 33rd Single - Kanashimi Twilight ~悲しみトワイライト~ .
I know, I said that I won't do anymore translations. But...
Because I'm doing this for Yossie.
Because Gaki-san and Kame mentioned/promoted the song on their GAKI*KAME radio show.
Because, heck, I LOVE this song!
Get the single, let it go on to hit Oricon at No. 1!
I'm letting the translation here to be as accurate and poetic at the same time as much as possible. As usual, if there are mistakes, please let me know. Thanks in advance.
Nihongo | Romaji | Translation <-- [ UPDATED - 4/10/07 10:53 AM ]
==================================================
Nihongo
悲しみトワイライト - モーニング娘。
好きにさせといて【藤本】 急にいなくならないで【藤本】
だから口づけも【高橋】 長く拒んでたの【高橋】
いつもこまめで優しくて【藤本道重】 電話もつかまるし【高橋久住】
気が付きゃどんどん許してた【吉澤新垣亀井田中光井】
男なんてなんて信じない【吉澤藤本】
だってだって 嘘ばかり【高橋亀井】
言い訳ぐらいしてみてよ【光井】
他のなんかなんか 男とは【藤本新垣】
きっときっと違うとか【高橋田中】 思い込んでたトワイライト【藤本】
恋に落ちていった【藤本】 それが恋とも知らずに【藤本】
心震えてる【高橋】 涙となる予感【高橋】
わざとわがまま言ったのに【藤本道重】 迎えに来てくれた 【高橋久住】
好きになるしかなかったみたい【吉澤新垣亀井田中光井】
私なんかなんか夢見てた【吉澤藤本】
なんかなんか のぼせてた【高橋亀井】
謝られても意味がない【田中】
いつかきっときっと こうなると【藤本新垣】
全部全部分かってた【高橋田中】 悲しき恋のトワイライト【新垣】
私なんかなんか夢見てた【吉澤】
なんかなんか のぼせてた【吉澤】
謝られても意味がない【吉澤】
いつかきっときっと こうなると【藤本新垣】
全部全部分かってた【高橋田中】 悲しき恋のトワイライト【高橋】
Romaji. Sourced from Some Boys! Blog. Fixed some typos.
Kanashimi Twilight - Morning Musume
Suki ni sasetoite kyuu ni inaku naranaide
dakara kuchizuke wo nagaku kobandeta no
Itsumo komame de yasashikute denwa mo tsukamaru shi
kigatsukya dondon yurushiteta
Otoko nante nante shinjinai
datte datte uso bakari
iiwake gurai shite mite yo
Hoka no nanka nanka otoko to wa
kitto kitto chigau to ka omoi kondeta Twilight
Koi ni ochiteitta sore ga koi to mo shirazu ni
kokoro furueteru namida to naru yokan
Wazato wagamama itta no ni mukae ni kite kureta
suki ni naru shikanakatta mitai
Watashi nanka nanka yume miteta
nanka nanka noboseteta
ayamararete mo imi ga nai
Itsuka kitto kitto kou naru to
zenbu zenbu wakatteta kanashiki koi no towairaito
Watashi nanka nanka yume miteta
nanka nanka noboseteta
ayamararete mo imi ga nai
Itsuka kitto kitto kou naru to
zenbu zenbu wakatteta kanashiki koi no towairaito
Translation
Update 4/10/07 10:53 AM: Edited the translations this morning, with corrections by Malmeingehr (Thanks!).
Sorrowful Twilight - Morning Musume
You caused me to like you, so don't leave me suddenly after that
That's why, I refused to be kissed for a long time
He was always gentle without fail, always received his phone calls
I found myself gradually letting my guard down
Why can't I trust boys?
Because they are nothing but lies
At least, try and give me an explanation (excuse)
Surely, he was different from some other boys
I was at the twilight of being convinced
I fell in love, even though I don't know if this is love at all
My heart is shivering, I have a premonition to cry
Even though I selfishly said it on purpose, but he came to welcome me
Seems like I had no choice but to fall in love
I dreamt of something, been dazed of something
There is no meaning to it, even if apologised
I had knew it all,
that surely, someday it will become like this
At the twilight of becoming a sorrowful love...
I dreamt of something, been dazed of something
There is no meaning to it, even if apologised
I had knew it all,
that surely, someday it will become like this
At the twilight of becoming a sorrowful love...
Enjoy! Peace ^_^
10 comments:
Wota's better be ordering like 50 each this time! xD
Other competition on that day are:
Kinki Kids, Orange Range, and BoA.
Kinki Kids have a record for having all singles at #1!
T_T GO GO GO MUSUME! FIGHT!
wow, the lyrics are pretty good. thanks for the translation!
they have some good competition, but i think they can beat them!!!
cheers to morning musume!!!
1) 気が付きゃどんどん許してた
気が付きゃ = I found myself
どんどん = gradually
許してた = letting my guard down
2) いつもこまめで優しくて 電話もつかまるし
3) 他のなんかなんか 男とは きっときっと違うとか 思い込んでた
4) いつかきっときっと こうなると 全部全部分かってた
5) 好きになるしかなかったみたい
should use the past tense.
http://www.helloproject.com/artistlistindex.html
W(double you) has been taken off and Nono is now listed as a solor.
*sniffs a lil*
@Anna... Yea... I know... (T-T) _|-|o ... It has got to happen anytime already... Got more interview news from Oricon, where Nono talks about her new theater show with Rika-chan. I'll post that up later.
@malmeingehr.... Ah~~! Very careless of me to miss out the tenses. Thanks for the corrections. m(_ _)m
Already updated the post.
For point 4), after re-reading it, I find that putting it in past tense, changes the meaning altogether.
"Surely someday, should it become like this
I will understand everything"
....becomes...
"I had knew it all,
that surely, someday it will become like this"
I think I need to take care of the tenses from now on, so as not to misinterpret things.
Thanks again, bro~~! (^_^)/
cool English translation... I never understood the lyrics till now.
Seems like TSUNKU had no choice but to get involved in Hello! Project, and now his heart is shivering with a premonition of being betrayed. It is sorrowful, indeed, very sad to hear him saying, "I was under the illusion that you were different from others. That's why I devoted myself to you. But I won't trust you any more, even if applogized, because you are a liar, just as I suspected."
That's my warped interpretation of the lyrics.
@Malmeingehr... So, based on your take, is that why Tsunku formed TNX? To break from the corporate politics within Hello! Project?
These lyrics are pretty deep and appealing. I'm glad they got the #2/3/2 spots for the first few days. This song is like... it just makes me realize a lot of things.
It reminds me of what my friend's dad told her about boys... that's basically the song. xD
Thanks for the lyrics!
I love morning musume and also the song kanashimi twilight that's my favorite song right now. Thanks for the lyrcis!
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.